FAQ
FAQ Häufig gestellte Fragen und Antworten

1Wie viel Zeit erfordert die Übersetzung meines Textes?
Die Lieferzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab: Länge des Textes, Zielsprache sowie Fachgebiet des Dokuments. Im Kostenvoranschlag werden alle Einzelheiten unseres Angebots, das auch diese Details beinhaltet, aufgeführt.
2Was kostet die Übersetzung meines Dokuments?
Die Kosten des Sprachdienstes werden auf der Grundlage der Wortanzahl, der wiederholten Textteile, der Sprachkombination und der eventuellen Eiligkeit bestimmt. Je nach Format werden wir Ihnen immer einen Gesamtpreis für die Übersetzung Ihres Projektes angeben.
3Welche Zahlungsformen werden akzeptiert?
Die von uns akzeptierten Zahlungsformen sind Banküberweisung, Paypal und Barzahlungen bis zum gesetzlich zugelassenen Höchstbetrag.
4Meine Übersetzung hat viele Textteile, die sich wiederholen. Erhalte ich einen Preisnachlass?
Wir führen eine erste Kontrolle des Textes durch, bei der auch sich wiederholende Textteile und Fachsprachen festgestellt werden. Bei der Berechnung des Endpreises wird dann die entsprechende prozentuale Preisermäßigung für die von unserer Software festgestellten Wiederholungen berücksichtigt.
5Wer übersetzt meinen Text?
Unsere Übersetzungen werden ausschließlich von professionellen muttersprachlichen Übersetzern ausgeführt. Wenn Sie eine Übersetzung aus dem Italienischen ins Französische benötigen, wird diese einem Übersetzer übertragen, dessen Muttersprache Französisch ist und der zudem über hervorragende Italienischkenntnisse verfügt. Umkehrt wird ein Text, der aus dem Russischen ins Italienische übersetzt werden soll, von einem italienischen Muttersprachler mit qualifizierten Sprachkenntnissen der Originalsprache des Textes übersetzt.
6Wie kann ich einen Kostenvoranschlag anfordern?
Für einen detaillierten Kostenvoranschlag können Sie ganz einfach das Online-Formular zu benutzen oder uns eine E-Mail an info@alfa-beta.org mit dem zu übersetzenden Dokument in der Anlage und Ihren Kontaktdaten senden. Wir werden das erhaltene Material dann mit größter Verschwiegenheit und unter Einhaltung der Datenschutznormen behandeln.
7In welchem Format muss ich den zu übersetzenden Text senden?
Am besten in den Formaten Word oder Excel. Wir akzeptieren aber auch PowerPoint, PDF-Dokumente, Kopien auf Papier usw.
8Ich haben einen bereits übersetzten Text, der kontrolliert werden sollte. Was kostet die Revision?
Die Kosten für die Revision des Textes hängen von der Sprachkombination, der Länge und der Verfügbarkeit des Ausgangstextes ab. Im Allgemeinen ist der Preis für die Revision niedriger als der einer Übersetzung, doch genau wird dies immer von Fall zu Fall beurteilt.
9Ich muss nur wenige Zeilen übersetzen lassen. Akzeptieren Sie auch kurze Übersetzungen?
Wir übersetzen auch nur wenige Zeilen, doch wir berechnen immer eine Mindestzahl von 200 Wörtern. Benötigen Sie allerdings regelmäßig, z.B. monatlich, kurze Übersetzungen, bieten wir Übersetzungspakete zur Verrechnung der einzelnen Aufträge an.
10Können Sie denselben Text in mehrere Sprachen übersetzen?
Wir bieten auch mehrsprachige Übersetzungen an, z.B. von Katalogen, Benutzerhandbüchern, Montageanleitungen, Webseiten u.a.
11In welche Sprachen übersetzen sie?
Wir bieten eine Vielzahl an Sprachkombinationen von und ins Italienische, aber auch zwischen zwei anderen Fremdsprachen, an. Die Sprachen sind unter anderen
ENGLISCH – FRANZÖSISCH – DEUTSCH – SPANISCH – PORTUGIESISCH – UKRAINISCH – POLNISCH – RUMÄNISCH – SLOWENISCH – TSCHECHISCH – SERBISCH – KROATISCH – SLOVAKISCH – ARABISCH – CHINESISCH – JAPANISCH – HUNGARISCH – BULGARISCH -SCHWEDISCH – TÜRKISCH
12Was ist eine beglaubigte/zertifizierte Übersetzung und eine Übersetzung mit Apostille? Was kostet sie?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine durch eine Beeidigungsprozedur zertifizierte Übersetzung, die von einer Gerichtskanzlei oder vor einem Notar ausgeführt wird und einer einfachen Übersetzung Rechtskraft verleiht. Nach der Beglaubigung kann die Übersetzung einer ausländischen oder italienischen Institution oder institutionellen Behörde vorgelegt und von dieser angekannt werden. Die Kosten für die beglaubigte Übersetzung werden nach der Länge des Textes berechnet zuzüglich der Kosten für die Beglaubigung. Im Kostenvoranschlag werden zudem die Kosten der Stempelmarke für die Kanzleigebühren aufgeführt. Für die Vorlage bei Institutionen, öffentlichen Behörden oder staatlichen Ämtern im Ausland ist neben der Beglaubigung auch die Legalisation der Übersetzung durch Anbringung einer Apostille für Länder des Haager Übereinkommens oder eine Legalisation für die anderen Länder erforderlich. Sie besteht in der Echtheitsbestätigung der Unterschrift des Rechtspflegers, der das Beglaubigungsprotokoll unterzeichnet hat. Dies ist zum Beispiel für Visa, Heiratsurkunden oder Einschreibungen bei ausländischen Berufskammern erforderlich.
13Ich muss meine Bescheinigung anhängiger Rechtsverfahren, des Strafregisters oder den Personalausweis übersetzen lassen. Brauchen Sie dafür das Original oder reicht eine Kopie?
Für Beglaubigungen ist das Originaldokument nicht erforderlich, es sei denn dies wird speziell von der Zielbehörde verlangt.
14Wie viele Stempelmarken sind für eine beglaubigte Übersetzung erforderlich?
Das Gericht verlangt eine Stempelmarke im Wert von €16,00 pro 100 Zeilen der Übersetzung für die Kanzleigebühren.
Sie haben uns bereits ausgewählt















